Отчёт за февраль 2017

Кто любит погоду похолоднее, тому повезло в этом месяце. Целую неделю мы наслаждались похрустыванием снега под ногами и морозом – 25 … – 30°С. Потом установилась вполне комфортная температура – 12 … – 15°С, а уже к концу месяца термометр показывал даже 0°С. Сейчас снег тает под ногами и превращается в шугу. Кто в такое время бывал в российских деревнях, тот знает, что это месиво из воды и снега может быть по колено.

Февраль – это один из самых спокойных месяцев в работе фонда. В основном это связано с погодными, часто неблагоприятными, условиями. Люди в такое время вообще без необходимости не покидают дом. А у школьников из-за сильных холодов несколько дней в феврале не было занятий – дополнительные «морозные каникулы».

Но никакая погода не препятствует работе фонда. Продовольственные пакеты доставляются вовремя, вне зависимости от снега, дождя и ветра. Правда, могут случаться задержки, если двигатели автомобилей заводятся с трудом или не заводятся совсем. Но и в таких случаях нас выручает российская смекалка и предприимчивость наших водителей.

Для нашего сельскохозяйственного проекта погода, конечно, очень важна, но это не самое главное. Чтобы быстрее восстановить сгоревшую усадьбу, мы работали ежедневно даже в сильные морозы. По утрам мы все начинали работу с покрасневшими от мороза лицами. Но как только из-за верхушек деревьев появлялось солнце, становилось значительно теплее, и у всех поднималось настроение. Интересно, что после еды никто не задерживался в тепле, и все сразу шли работать. Мы заметили, что на  холоде хорошо сохраняется работоспособность, а в тёплом помещении быстрее наступает усталость.

Интенсивность нашей работы сказывается на результатах. День за днём, неделя за неделей мы двигаемся вперёд. У нас нет ни праздничных, ни выходных дней. Но мы не жалуемся, нас всех двигает вперед одна общая цель: как можно быстрее восстановить сгоревший дом и остальные строения в усадьбе. Вы сами можете проследить за ходом наших работ на сайте www.raduga.farm

С сердечным приветом

Йорг Дусс

Перевод Л. Пономаренко